ViewMate Image Gallery


You are not currently logged into JewishGen services.
You can view files, but to post a translation or response, you will need to log in to JewishGen or register as a new user.
Follow this link to the JewishGen Login or to create a new account.
...........................................................

Click on an image for more information and to send a translation or response.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.

VM11706
posted: 5/12/2008
Translation - Russian


please translate from pre revolutionary russian script to english.....
VM11707
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


post card translated into English please.....
VM11708
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


Translate into English please......
VM11709
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


Translate into English please.....
VM11710
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


Translate into English please......
VM11717
posted: 5/12/2008
Translation - Polish


This is presumably the Birth registration of Srul-Ankiel Wagner. I would appreciate the parents.....
VM11718
posted: 5/12/2008
Translation - Polish


Presumably the marriage registration of WAGNER Moszek & MAJZEL Chaja. I would appreciate the na.....
VM11735
posted: 5/12/2008
Tombstone


Tombstone of Yettive Ripstein Crestohl who died in 1992.  Translation of Hebrew needed please......
VM11741
posted: 5/12/2008
Do you recognize?


This photo was presumably taken in Siedlce, Poland. It was among the possesions of my late ance.....
VM11742
posted: 5/12/2008
Do you recognize?


The man in this photo is alledgedly
VM11743
posted: 5/12/2008
Do you recognize?


This is alledgedly Jonah Bernstein, from Copenhagen Denmark and his family.

I am interested .....
VM11760
posted: 5/12/2008
Translation - Polish


Please translate from Polish to 
English......
VM11761
posted: 5/12/2008
Translation - Polish


Please translate from Polish to English especially the footnote at the bottom......
VM11799
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


My cousin's mother Gitl wrote this Yiskor Bk. 'memory' & submitted the photo.  We don't read Yi.....
VM11800
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


My cousin's mother Gitl wrote this Yiskor Bk. 'memory' & submitted the photo.  We don't read Yi.....
VM11801
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


My cousin's mother Gitl wrote this Yiskor Bk. 'memory' & submitted the photo.  We don't read Yi.....
VM11802
posted: 5/12/2008
Translation - Yiddish


My cousin's mother Gitl wrote this Yiskor Bk. 'memory' & submitted the photo.  We don't read Yi.....
VM11808
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


Translation of Yiddish -- trying to figure out if this is the David HOCHMAN/HACKMAN from Lubart.....
VM11809
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


Translation of Yiddish -- trying to figure out if this is the David HOCHMAN/HACKMAN from Lubart.....
VM11810
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


Translation of Yiddish -- trying to figure out if this is the David HOCHMAN/HACKMAN from Lubart.....
VM11816
posted: 5/8/2008
Translation - Polish


Should be marriage registration of Wagner Jona-Hirsch & Leyz Golda-Laja.
Would like all names .....
VM11817
posted: 5/8/2008
Translation - Polish


Tamar Amit:
Should be marriage registration of Wagner Jona-Hirsch & Mincer Sura-Hinde.
Would .....
VM11819
posted: 5/8/2008
Translation - Yiddish


This is a treasure I found in my genealogy research.  It is the back side of a picture of a cou.....
VM11820
posted: 5/8/2008
Sharing Document


Document not relevant to my family history. Genners may have interest in this marriage......
VM11821
posted: 5/8/2008
Interpretation


I am trying to determine why both of these documents (one, a birth record for her daughter and .....
VM11822
posted: 5/8/2008
Translation - Polish


I am trying to learn the mother's surname for these two marriage records for sisters.  I believ.....
VM11827
posted: 5/8/2008
Translation - Polish


I am looking for a translation of the notes section from the birth of my great-grandfather's br.....
VM11834
posted: 5/11/2008
Translation - Hungarian


Meaning of the terms
VM11835
posted: 5/11/2008
Translation - Hungarian


Meaning of the terms
VM11836
posted: 5/11/2008
Translation - Hungarian


Meaning of the terms
VM11837
posted: 5/11/2008
Translation - Hungarian


Meaning of the terms
VM11838
posted: 5/11/2008
Translation - Hebrew


This is the title page of a book written by my ggf Rabbi Ari Leib Levin (Rabbi Lewis Levine) Ca.....
VM11839
posted: 5/11/2008
Translation - Hebrew


This is the title page of a book written by my ggf Rabbi Ari Leib Levin (Rabbi Lewis Levine) Ca.....
VM11840
posted: 5/11/2008
Translation - Hebrew


This is the title page of a book written by my ggf Rabbi Ari Leib Levin (Rabbi Lewis Levine) Ca.....
VM11846
posted: 5/11/2008
Tombstone


it is possble to read the inscription of this  Gravestone. I beleive it to be one  of my G G Gr.....
VM11847
posted: 5/11/2008
Do you recognize?


We seek confirmation that this really is a picture of the synagogue in Euskirchen. Or can it be.....
VM11848
posted: 5/11/2008
Translation - Polish


I would love to find out any information I could from this marriage record of Elias Buda and Ch.....
VM11849
posted: 5/12/2008
Translation - Polish


Is there any information on this birth certificate for Gerz Buda about his family? Thanks.....
VM11850
posted: 5/11/2008
Do you recognize?


Maybe Beckie LEVINSON/KOWALSKY who married Herman LUSTIG and lived in Plainfield, NJ
OR Helen .....
VM11851
posted: 5/11/2008
Do you recognize?


verso of photo reads,
VM11854
posted: 5/11/2008
Translation - German


I am not certain what this says, but I believe it not only has the name of the deceased (Sara G.....

...........................................................

Return to ViewMate Home Page


23 July 2006
ViewMate Web Author: John Berman

Copyright ©-2000 JewishGen, Inc. All rights reserved.